Серёжа (klisunov) wrote,
Серёжа
klisunov

Сomedian

Собираюсь я, значит, рассказать про Дайса Клея и вдруг понимаю, что не нахожу, как перевести на русский язык слово comedian. Это одно из тех слов, которые из-за дискредитации жанра в нашей культуре совершенно не устраивают меня ни одним из возможных вариантов перевода. «Комик» — это какой-то винтажный, черно-белый образ, почти мим, грустный, как поломанная гитара с кудрявыми струнами. Либо же это издевательски глупый перемазанный клоун с пошлыми шумными номерами. «Комедиант» — слово на разболтанных шарнирах, будто усталый эквилибрист. За ним скрывается находящийся на грани нервного срыва кокаинщик из разорившегося варьете. Скрытый сизой полутенью он курит в углу последнюю сигарету. Никто не пришел. Декаданс. О таком нездоровом явлении, как «юмористы», и упоминать не хочется. А Дайс не такой. Он Матушку Гусыню трахнул.
Tags: словоблудие
Subscribe

  • (no subject)

    Думаешь, твоя жизнь сильно бы отличалась, коли звали б тебя Ицхак?

  • (no subject)

    Когда я переплачиваю, это словно шажок к самому краю бездны разорения и бедности. Из зияющей пустоты несёт холодным духом, и мне видятся черно-белые…

  • (no subject)

    Вы сидите в лодке. В море тонут Лейбниц и Спиноза. Места в лодке мало, — спасти можно лишь одного. Кого выручите?

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments